All posts by David Todd

So Much To Learn

Two weeks ago I set most writing tasks aside to concentrate on publishing The Candy Store Generation. Working with Rik Hall, a book designer, on some interior design elements, I was able to upload the e-book to Kindle a week ago today and it went live last Saturday. A couple of days later I had the Smashwords file and uploaded that.

That left the print book to work on. I was waiting on the print book cover, but that didn’t stop me from formatting the inside of the book. I was determined to do the best I could with this before sending it on to Rik. I figured this wasn’t my first print book to format. I did Documenting America by myself. The main difference with CSG is the many graphics.

So I set to the formatting, completed it on Tuesday, and sent it off. On Wednesday Rik said it looked pretty good, though he had some suggestions for improvement. I made the changes and sent it on Wednesday. On Thursday he told me he thought it was ready to go. Also on Thursday I received the print book cover from Vicki. So Thursday night was upload night.

The cover uploaded fine. The book interior uploaded fine. But CreateSpace has a new feature. Some software on their end cruches for a couple of minutes, checking your interior. It then gives you a report on whether it finds any problems with the layout of the interior. In my case, it found 12 problems, most dealing with the graphics. Those relating to the size of the graphics (inches or pixels) I can handle fairly easily. But two are proving difficult.

One was that the fonts are not “embedded.” The message is a warning. It says CS can pick the fonts, but that it would be better if they are embedded. The problem is, both my MS Word and my Adobe Acrobat are set up to automatically embed fonts. So when I created and saved the document in Word, the fonts should have been embedded. Then when I used Acrobat to create the PDF file, the fonts should have been embedded. So why weren’t they? A check of Adobe help forums suggests that the plug-ins used with Word to create a PDF are the problem. While Acrobat is the program I used, I did it by clicking a simple button within Word. Maybe that’s the problem.

The other problem is that all my graphics are not of the quality they suggest for print. The are in the 100-200 dpi range, whereas CS suggests using 300 dpi or better. I’m using Word 2003, and it automattically resizes imported images to be 200 dpi. I spent two to three hours in Word help and on-line help and forums and I haven’t found anything yet to tell me how to get around this. A writer friend said she got the same error message about photo quality, decided to print anyway, and it worked fine.

Today I went ahead and completed the upload. It’s now in a 48 hour period where someone or something is further checking the book to make sure it can be printed as uploaded. After that I’ll order the proof copy, and see how it looks. Perhaps the graphs will be fine. Or perhaps I’ll have to get a graphics editor, something better than Paint, and learn how to use it.

Which brings me to the learning part. When I was querying agents and editors, and pitching to them, and submitting proposals and partial or full manuscripts, there was much to learn about that whole process. Now that I’m self-publishing, both e- and print, I have a whole new batch of things to learn. I can’t say that I’m looking forward to the learning process, but know I will be the better for it.

THE CANDY STORE GENERATION

I have been quite busy with publishing tasks lately, a consequence of which is I’ve neglected my blogs. The end is not yet, however. Today, I hope, I will finish all the work required for the print book and perhaps upload it tonight. That depends on getting the cover for the print book. I think it will come today.

The official publication date for The Candy Store Generation: How the Baby Boomers are Screwing Up America is July 14, 2012. Bastille Day. I didn’t think about that at the time. That’s the fifth work I’ve self-published, with two more to come within a month, and maybe two or three more short items after that. At least, that’s the plan. I may be sick of publishing business after the first couple and find it difficult to do the rest without a break first.

As of this writing I have three sales of TCSG. Amazon algorithms seem to have gone haywire, because those three sales put it at #14 and #16 on its genre bestseller listings. Doesn’t seem possible, but I’ll enjoy it while it lasts.

Should an author respond to reviews?

Good morning readers. If any of you have time, would you click on over to this thread at Amazon for my book Doctor Luke’s Assistant. This was the one negative review (so far) of the book, a 2-star review. Actually, it wasn’t all that negative. I thought it was a good review.

The reviewer modified his/her original review based on the comment made by another reader that he/she had mixed up the two main characters as to who was a Christian and who wasn’t. The reviewer acknowledged that mistake, and modified the review. I decided to join in and speak to the issues the reviewer raised, agreeing with them as valid criticisms of the book.

I have a thread about my self-publishing journey at the Absolute Write forums. Someone posted this in that forum:

You’ve got some good reviews though, and I’m impressed with the way you handled the one negative review. Very professional and, if I may say so, very Christian. A good example set.

To which a moderator responded with this:

I’ve just read your comments on the review and while it ended with the person who gave your book a negative review agreeing to give your book a second chance, I really don’t think it was a good thing for you to have done.

The impression I got from the exchange was that the reviewer felt a little cowed by your comments, and was embarrassed when you responded. I don’t think you meant any harm by responding in the way that you did: but if I were considering your book and came upon that discussion, your response would put me off buying and reading it.

If you have to explain to a reviewer what your book is about then your book hasn’t done the job you’d hoped. The reviewer hasn’t missed the point; your writing has.

I’m sorry to be so blunt, Norman, but there’s a reason responding to reviews is called The Author’s Big Mistake.

Is responding to reviews “The Author’s Big Mistake”? What do you think? Possibly I need to go back in and say thank you to those who gave good reviews, to show I’m engaging readers, not brow-beating a negative reviewer.

I wish I knew what was right.

“Doctor Luke’s Assistant”: Early Steps Toward Publication

As stated in a previous post, it was the first Sunday of January 2003 that I finished the first draft of Doctor Luke’s Assistant. It was around 151,000 words. Although I was completely unknowledgeable of the publishing industry, and of writing in general (except for poetry, which I had been studying), I knew I needed to go through the book. As I had worked through it I added some sub-plot lines, and knew they weren’t accounted for in early chapters.

So I printed the book and began reading it, and typed the edits when I finished a chapter. I learned that sometimes I didn’t write my edits clearly, so as I typed I edited some more. Despite the length of the book, I was able to complete these edits around the first of March 2003. I was satisfied that all plot lines were complete, and any foreshadowing was there. The length after this editing was a little over 155,000 words.

At the same time I had begun studying how to get a book published. Now some people would say this was backwards. Study what makes a good book first, then write it. What can I say? I did it backwards. In the creative rush of getting the book out, I wrote the story that was on my heart, blissfully unaware that it was too long for commercial purposes, in the wrong voice for a rookie writer, and in a dead genre. Three strikes at the start.

I’m usually a fairly quick study on things, and immediately learned that I needed to attend a writers conference. I didn’t know much about what went on at such conferences, but I knew I needed to go. I picked a relatively small, regional, Christian conference in Oklahoma City, a conference billed as for beginners. Perfect. I re-printed the edited manuscript, registered for the conference, took the foster kids to the Children’s Shelter for the weekend (the preferred place to go when foster parents needed a break), and we pointed the minivan westward and drove the four hours.

The two day conference was an eye opener. This was a craft-building and contact-making conference. It didn’t include editors or agents on the faculty, only writers. They said I could sign up for two appointments, so I chose the two writers who taught the first class.

That first class was full of news, mostly bad. I learned the publisher wouldn’t do much to promote my book; I would have to do it. I learned the publisher expected manuscripts to be error free and essentially ready for publishing; I would have to be my own editor or hire one. I learned about query letters, proposals, summaries, etc. Lots of information.

My first appointment was with a veteran writer, an older man who had been a full-time writer for twenty years and who taught the opening class. I gave him my manuscript, which is what I figured I was supposed to do. He looked at the cover for all of two seconds, or maybe three, set it aside and proceeded to lecture me on something. I don’t remember much of what he said.

My second appointment was with Renee Gutteridge, who was early in her writing career, with two novels published and a couple more under contract. She asked what she could do for me. I said this was my first conference, I didn’t really know what these appointments were for, but I had my novel manuscript with me. She took it and read for about five minutes, getting several pages in. She then gave me pointers about dialog, saying I was doing some things wrong, and showing me how to correct it. She spoke about the writing process and editing. It was a good meeting. Must have been, for after more than nine years it has stayed with me.

Overall, the conference was a letdown. I learned that writing the book was not necessarily the hardest part of the publishing process. Just finding a publisher was equally hard if not harder. Somewhere in that conference I learned the difference in the general market (A.B.A.) and the Christian market (C.B.A.) I learned that only one major publisher in the C.B.A. still accepted submittals from un-agented authors. I wrote a query letter, using whatever techniques I had picked up at the conference. I faxed it (allowed, per their web site), and waited.

Not long it turned out. I think it was 48 hours later when the rejection came through, either by return fax or e-mail. My first rejection from a publisher. I was officially a wannabe writer!

Goals for “Doctor Luke’s Assistant”: Bible Study

Several posts ago I talked about the goals I had in mind for Doctor Luke’s Assistant. I thought I did a good job in that post of explaining what I wanted to accomplish with the book. However, today it received a review on Amazon that spoke to another motivation I had. Hence this post.

The other goal was to make people realize the importance of all four gospels, how they are different, and how it takes all four for us to have a complete picture of Jesus and what was going on around him. I believe the specific passage I read in the gospels that was the impetus to begin this work was the Triumphal Entry of Jesus Christ into Jerusalem (what the modern church calls Palm Sunday), and within that passage the obtaining of the donkey for Jesus to ride in on. Here’s what the four gospels have to say about that.

Mark: As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples, saying to them, “Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ tell him, ‘The Lord needs it and will send it back here shortly.'” They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, some people standing there asked, “What are you doing, untying that colt?” They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.

Matthew: As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.” …The disciples went and did as Jesus instructed them.

Luke: As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them, “Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ tell him, ‘The Lord needs it.'” Those who were sent ahead went and found it just as he had told them. As they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?” The replied, “The Lord needs it.”

John: Jesus found a young donkey and sat upon it….

The four accounts differ—not enough to affect the believer’s faith, but they do differ. The thing that struck me most about this was Luke’s statement that it was the owners of the colt who confronted the disciples, whereas Mark just says it was some people in the street. I wondered how Luke could possibly have known it was the owners, and decided that he must have been in Israel and found the owners and talked with them. From this DLA sprang forth.

I found similar “discrepancies” in other places. None of them are of faith-shattering significance, but they are all interesting. If you only had one gospel to read, there are some things you wouldn’t know. As I wrote DLA, I could envision a reader who was a serious student of the Bible, reading what Luke said in his imperfect knowledge as he researched this or that passage, saying “That’s not what the Bible says!” I saw that reader taking the Bible, opening to the applicable passage in Mark then Matthew, and learning that what DLA says is correct, and that our knowledge really wasn’t complete without Luke’s and John’s contributions (especially Luke’s due to my subject).

Was I correct to hope for that serious Bible reader to be enlightened by DLA, and to use it as a springboard for their own Bible study? I don’t know, but that became a goal. For the most part I focused on the passages that were different in Luke, to pull the reader in to their own research.

Whether I was successful in this goal will be revealed through the testimony of more readers. One of the reviews posted today on Amazon says I was successful, at least in part. That’s satisfying.

One More Post on Research for “Doctor Luke’s Assistant”

I need to make this one more post about the research that went into the writing of Doctor Luke’s Assistant, though I reserve the right to address the subject again should something come to mind. And I apologize for taking to so long to post this. I began it Sunday evening, on my laptop, and the page froze after I typed “I” to start and the drop-capital “I” appeared. That’s the second time that happened. I’m not sure why the laptop doesn’t like those drop capitals.

Perhaps I shouldn’t write this, but I want to be honest about what I researched and what I assumed. Here are a couple of things I assumed.

– The Roman archives in Jerusalem, where Augustus worked for Hermalius. I assume some kind of archive existed in Jerusalem. It makes sense that one did. But I don’t know that for certain. Caesarea and (especially) Damascus were more important administrative cities at that time. It’s possible that one or both of those cities would have held archives before Jerusalem did.

Or maybe the Romans weren’t the meticulous record keepers I think they were. We know they collected taxes, and taxes require records. We know they took censuses, probably for the purpose of identifying taxpayers, and censuses require records. We know governors of the conquered provinces were judged based on performance, and documenting that performance required records, not only of taxes but also of disturbances, crime, and rebellion. That such an archive existed in Jerusalem makes sense, since that was the main Jewish city. Damascus would have been dominated by other nationalities (probably Arabs) and Caesarea was more of a Roman colonial city.

That records would deteriorate with time makes sense. Ink is not permanent. The paper they used, typically in scrolls rather than in codex form, was of papyrus or other such fragile material. So I don’t know for sure that the Romans hired copyists to copy records to keep them fresh, but it makes sense.

– The corrupt prison system. I did some research here, and found that the Roman prison system was corrupt. The wealthy regularly paid their way out of trouble, or out of prison if they were unfortunate enough to find themselves there. Bribes were paid. I don’t know if it would have happened exactly as I have it with Augustus obtaining the release…well, maybe I shouldn’t give away that much of the story. But this makes sense, based upon research I did, though admittedly limited research.

– The way Luke and Augustus were greeted in Nazareth. This is based somewhat on my cultural understanding of the area, and assuming people today have some characteristics that they did in the 1st Century. Them being mobbed by the crowd, with everyone taking sides in the argument, is something that is seen over and over in the Middle East today. I didn’t encounter it personally during my years there, but I had several friends who did, and they described it to me. It seems times like those are perfect for everyone to express their opinion.

The way the crowd dispersed when the Roman officials came up also makes sense. Someone at the edge of the crowd would have seen them, and would have said “Soldiers!”, and the crowd would quickly fade away to the shops. The one thing that might not be accurate is the presence of soldiers in Nazareth. It was such an insignificant town, why would Roman soldiers have been there? I don’t think, at this time in the occupation, that there was a soldier in every town or on every street corner. The larger cities and towns, especially those with trade going on, would need soldiers stationed there, but Nazareth? Can anything significant happen in Nazareth?

But put soldiers there I have. If someone wants to call me out as being not true to what was probably the situation in the region at that time I plead guilty, and ask for your indulgence. Hopefully the book is still good with that little (probable) historical inaccuracy.

A Little More on Research of “Doctor Luke’s Assistant”

In my last post I told something about the research I did for Doctor Luke’s Assistant. I divided this into active research and passive research, and sort of said that the passive research was more extensive and more important than the active. I don’t want people to think I didn’t do a lot of active research. I did. Remembering what the preacher said in a sermon five years ago only goes so far. You need to check to make sure the preacher was correct.

I wrote a little about research in this blog post. I found the research quite enjoyable, actually. Search engines are powerful machines, especially when looking for scholarly works. You have to sift through a bunch of popular items, but you can get to the items having the substance a person can stand on.

I liked what I learned about ocean-going vessels during the first century. From passive research I already knew something about sailing conditions on the Mediterranean Sea, and what the shipping seasons were. The boats themselves took a little digging.

I learned something about writing during that time from several sources. My favorite was this paper in the Bulletin for Biblical Research. While a lot of what this paper said wasn’t fully germane to what I needed for DLA, it helped me understand the writing of the times a little better, especially the production of books, be they scrolls or codices.

The conditions in Bethlehem are well documented, and sources that describe the smallness of the town and its proximity to Jerusalem abound. What I wrote about the caravans that pass through the area is more common sense than the result of research. Fodder would be difficult to find the closer you got to Jerusalem, so transient caravans would have to mostly stay outside the city. Bethlehem being about six miles away would be a logical choice as one of the places where caravans would spend the time while the traders went into Jerusalem to sell and procure goods.

I borrowed a book from my son on the status of science and medicinal practices in the 1st Century. I have that written in notes in my research file, but can’t remember the name right now. I’ll add it later. This helped me to look at how Luke practiced medicine, and kept me from using a 21st Century lens whenever that was part of the story. However, I won’t claim to be fully accurate. I have Luke “seeing patients” as if he had a medical office. Did that actually happen back then? I don’t know for sure. I feel good about saying that expatriate Romans would be more likely to seek out his medical services than those of a Jewish physician. People generally like to stick with their culture and nationality in such decisions.

I think that’s enough to write about the research effort, between the last post and this. If someone has some specific questions about an item or situation, or wants to question whether what I wrote was historically accurate, feel free to contact me.

Research for “Doctor Luke’s Assistant”

My Internet friend Karen said she wanted to know how she researched Doctor Luke’s Assistant. I’m almost embarrassed to say how little research I did relative to the length of the book. Oh, I researched, but probably less than you’d think.

My wife asked “How can you write a book that takes place in Israel without going to Israel?” Alas, in our years living in the Middle East we never got to Israel. We still hope to someday, but for now whatever I know about that country has to come from books and other sources. My research, therefore, was a combination of what I call active research and passive research. By passive research I mean such things as…

…sermons. And Sunday School lessons. Having sat through almost 28 years of evangelical sermons at the time I started DLA, and that many years of adult Sunday school lessons, I learned a lot. You can’t listen to a sermon that includes the story of the Good Samaritan (which, by the way, is only in Luke) without hearing about the dangers of the road between Jerusalem and Jericho. You can’t go a year of sermons without hearing how Jerusalem is at the top of a hill. All roads to Jerusalem are uphill climbs.

You can’t attend decades of adults Sunday school classes, especially when you’re teaching a lot of them, and not learn the geography of Israel and surrounding nations. Pull out any study Bible and, in the maps in back, you get a decent idea of time and space considerations. Study Jesus’ return to his home town of Nazareth and you learn it is a tiny village next to Sepphoris, a substantial Roman colonial town.

Most of the years in church and studying because I wanted to, long before ever thinking of writing DLA, served me well when it came time. The other type of passive research I used was our five years living in the Middle East (Saudi Arabia and Kuwait). We lived among the Arabs and learned something of their ways. As part of cross cultural training before we moved to Saudi in 1981 we took some classes and did a bit of studying.

One of the things I wanted to do was work cultural references into the book. I realize, of course, that Luke and Augustus were in a pre-Islamic era, and Islam certainly changed the Arab culture. Yet some characteristics of the people today no doubt applied back then. The camel market in the book, for example, is very close to our visit to the camel market at Al Jahra, Kuwait, complete with the man frothing goat’s milk with bloody fingers. I substituted donkey carts for Toyota pick-ups, but otherwise it’s what I remember for our 1988 visit there. Hopefully I haven’t made any major mistakes with these cultural references.

The active research I did was mainly through Internet sources via Google Books and in our local library. I made a little use of inter-library loan, but usually what I wanted from another library was a reference book, something that couldn’t be loaned out. I also have a fairly good library of books that describe New Testament times, and relied heavily on these. I found a scholarly paper about book writing in the first century, including scrolls vs codex, types of “paper,” and found some good references on ink.

I was unable to confirm a few key items, such as the existence of a prison beneath the Antonia Fortress. I suspect there was one, but that may be a historical inaccuracy. Similarly I found no evidence of copper deposits in the Mount Tabor/Nain area. I remember reading a reference, or maybe hearing this years ago, about that being a transhipment area for copper ore from Cyrus, but I couldn’t confirm that in my research for this volume.

The Jewish temple in Jerusalem is well documented in several histories, and easy to research in many sources, as are Roman practices in their colonies including the Syria-Israel region. I also researched ancient saddles, since someone in my critique group questioned if they had saddles back then. I learned that the owners of the colt Jesus borrowed would indeed be using a saddle.

I don’t know if this fully describes the research or not. There’s probably lots more I could have done, but I think I did enough to present an accurate picture of the country, customs, and practices. Hopefully readers will agree, and not chew me out about the non-existent copper deposits.

My goals for “Doctor Luke’s Assistant”

When I began writing Doctor Luke’s Assistant, unlearned as I was in the ways of novel writing and of publishing, I decided I would write the type of book I would like to read. That covered such things as style, length, subject matter.

My main goal was to show a way that the gospel of Luke might have been written. No one can be sure, of course, since we haven’t found Luke’s author diary. We don’t know the day he started, where he wrote it, who he interviewed, how he conducted his research, when he finished, how he got it “published.” All we could have in these regards is conjecture, but we can add to that common sense and reasonableness.

So that was my goal. I wasn’t out to tell the story of Augustus, or of Luke. They started out as mere tools, necessary for me to tell the story of the writing. I knew I had to create some interesting situations, something to keep the story moving. So Claudius Aurelius became Luke’s nemesis, while Hermalius became his defender. I decided Augustus needed a love interest, and Keziah joined the cast. I’m not sure when Augustus’s two schoolboy friends re-entered his life. Slowly that cast expanded.

But it was all about the gospel. With every chapter and scene I wasn’t really thinking of the characters. I was thinking of how the gospel was being written. That was front and center. I knew I had already alienated the verbal inspirationists, those who think the gospel writers were merely taking dictation. Since I’m a plenary inspirationist, that didn’t bother me.

Somewhere as I was writing, I came across some helps for writers. I don’t remember if it was a website or a book. It wasn’t a class or a course or a conference, since I didn’t do any of those at that point. In those helps I heard for the first time the wisdom of Alfred Hitchcock: It’s not about the McGuffin. How this term came into being I have no idea. It has a Wikipedia page, but I didn’t find that all that helpful.

The McGuffin is a plot device that moves the story along, but isn’t really what the reader (or movie watcher as was Hitchcock’s concern) will identify with; he/she identifies with the people who are motivated by the McGuffin. A good example is in the movie The Maltese Falcon. The black bird is the McGuffin. Yet we really don’t care about that. We care about Humphrey Bogart and his antagonists and their quest.

I realized that in Doctor Luke’s Assistant‘s case the gospel was the McGuffin. I had Luke coming to Israel to find the witnesses and write, not the gospel that we know, but a massive biography of Jesus, a work that would please and challenge the most learned people in the Hellenistic world. That was his quest. Of course, he didn’t write that massive biography. He wrote his gospel instead. How that happened is a spoiler, so I won’t say much.

I began looking at the book as the story of Luke and Augustus, not the story of writing the gospel. Of course, that’s what they were doing. But the people had to be of first importance. This changed my focus. I went back and added scenes or changed scenes to put more emphasis on people and less on the gospel. I didn’t take the gospel out, of course, for without it there would be no story. But I came to believe the book is the story of the people, not really the story of what they were doing.

So this was worked into the first draft, which, as I said in the last post, was final the first Sunday in January, 2003. In my next post, I’ll speak to the research involved in the writing.